FIPAL6: Anissa Mohammedi, Argelia

ANISSA MOHAMMEDI, Argelia

Nacida en Argel (Argelia), es una poeta bilingüe (bereber francesa) y galardonada con varios premios de poesía. Después de estudiar biología en la Universidad de Tizi-Ouzou (Kabylie), enseñó francés en la escuela secundaria de Kabylie antes de mudarse a Francia en 1999, vivió en varias ciudades de Francia. Actualmente vive en Montpellier.
Su poesía es particularmente profunda y lírica. Los misterios de la existencia y el mundo invisible, el exilio, la ausencia, la rebelión son temas que Anissa Mohammedi intenta atravesar a través de una poesía sutil y altamente imaginativa que se permite a sí misma. A menudo es difícil de entender.
Participa en numerosos eventos culturales y festivales internacionales en Francia y en el extranjero (Francia, Argelia, Quebec, México, Italia, Nicaragua, Guadalupe, Rumania ...) y colabora en diversas antologías y revistas literarias. Como consultora, dirige talleres de escritura y lectura en diversas áreas educativas y de enseñanza y capacitación en expresión escrita y oral.
Ella es la autora de:
• Suspiros, colección de poesía (1997) publicada en Argelia.
• La voz del silencio, una colección de poesía (2001), Ediciones Racine (Francia).
• ANADI (Búsqueda), colección de poesía en Kabyle (2002), ediciones Tamazgha (Francia)
• En el nombre de mi palabra, colección de poesía (2003), Les Ecrits des Forges (Quebec), coeditado con "Autre temps" (Marsella)
• Tierra y carne, una colección de poesía (2009) Éditions Les Ecrits des Forges (Québec) y "Le temps des cerises (París)
• ¿Quién es el rey del bosque? "Anwa Dag n tezgui? "Cuento de hadas bilingüe (French-Kabyle) en 2013 Ediciones Sefraber. (Francia-Argelia).
• Por venir, una nueva colección de poesía.


1
Por el riesgo
y el despojo
Por la exaltación
y el impulso
aférrese
a las fibras de mi verbo.

Cuando los discursos narcisistas
inflan el goce cerebral
tiemblan los leves cuerpos
bajo pesadas sensaciones genésicas.

Cuando mi verbo
no soporte más
el orgasmo extremo
mis ojos dirán
sin permiso
el no de mi palabra.



2

Mastico la palabra prohibida
sabor afónico
Entonces en mi boca
el fuego se vuelve manantial.

3

La sobredosis de palabras
al rehacer la sonrisa de las cavernas
te hará escuchar el aliento de la indiferencia
gimiendo bajo la opresión de la endecha
en forma de muladar

La sobredosis del silencio
al exorcizar el frenesí
te hará ver la noche
culpable del sueño
abandonando sus estrellas
en forma de olas.

La sobredosis del absurdo
al volcar el sentido
te convertirá en desafío
de las palabras y el silencio
luego aprenderás
a volverte ímpetu
de un instante inédito.


4

Con los nervios crispados
sin aliento
la conciencia culpa a la nada
nada parece más frágil
que ese horizonte confuso
he aquí mis palabras
que navegan por los meandros
ellas se enfrentan con la erosión
se hunden en el silencio
para despojarse
y luego remontar a mi lengua
a vomitar el vértigo.

Con los nervios crispados
sin aliento
el pensamiento culpa
al fascismo intelectual
detrás de la hemorragia infernal
la libertad ironiza a la victoria
la poesía salmodia el fetichismo
los Dioses abandonan los cielos
y vuelven a fabricarse un caparazón
para reinventar el mundo.


5

Tierra inmortal
tu rostro en sombra
brilla bajo el cielo nublado
Empujas el ultraje
para proteger el juramento
pero la promesa se ha roto
y ya no juras
sino por el alma ancestral
la fuerza del tiempo
te atraviesa
como un curso de agua
Para abrevar en tu memoria
que falta
la indignación eructa
tinieblas de los fieles.

Tierra inmortal
tu silencio me asusta tanto
como el ulular de las lechuzas
Me entrego a los aires de la noche
para estrechar mis suspiros
espero al amanecer, que llegará
para dejar su beso
en mi cuerpo tembloroso
el silencio calla
en los escalofríos de mi carne…

Tierra inmortal
tomo tu niño perdido
por la mano
contemplo su mirada
y comprendo por qué
mis palabras son amargas
le muestro el camino
del Edén de los niños del mundo
aflora su sonrisa
con los brotes de la primavera
suelto su mano
y conjuro mis palabras…
Tierra inmortal
te dibujo otro rostro
más bello que la promesa
mi mirada ya no atravesará el espejismo
mis manos no acariciarán más
las huella de las mordeduras
sobre la mugre de la mentira
mis pasos ya no conocerán
el camino del exilio.

Tierra inmortal
contemplo tu nuevo rostro
ya no necesito volverlo a dibujar
y ya no juro
que por la sonrisa del niño.


6

Día tras día
tejidos paisajes
las miradas se posan
en las huellas
abandonadas de los subsuelos
los caminos se cruzan
en el mutismo de los paisajes
En la terquedad del día y de la noche
¿quién va a impedir la connivencia
del pájaro y el vuelo?
El horizonte naciente
gusta su belleza despreocupada
en un oasis
donde el presente y el futuro se codean
la luna llena
nos recuerda el orden fijo
de la fiesta divina
¿Son necesarios tantos signos
para construir mi único reino?

Día tras día
tejidos lenguajes
el ímpetu del alma alimenta
esas palabras que no osamos pronunciar
o que decimos
de susurro en susurro
mil dimensiones que hay que recorrer
ninguna postura a definir
en un suspiro tatuado
con la esencia de una música
en los colores del arco iris
fragilidad del estupor
virulencia del pudor
¿Es necesario tanto glosario
para nombrarte mi única palabra?


7

Palabra errante!
¡Palabra abierta!
Más allá de las barricadas
marcadas con babas
la divisoria se abre
céfiro sorprendente
arabesco titilante
a contra corriente
los aguaceros se vacían
en los surcos cavados
por el llanto
y las risas nerviosas
cuando incluso el susurro
no se escucha
en mi lengua seca
que siente la ira venial
de los años que hay que revivir,
es tuya la verdad
incluso si no tienes
otra que la insólita, la falsificada
no quiero más
de ese humo que
me enronquece la garganta
y me oprime el pecho
para dejarte
libre de errancia.

8

La noche se apacigua
Y la niña que hay en mi sonríe
Acunan el sueño las estrellas
y le entregan el mundo
La niña que hay en mí apaga la vela
Mañana otra noche
otra vela.

La noche me aguarda
La joven que hay en mí duda
El sueño se agita
La joven que hay en mí
desanda lo andado
Mañana otra noche
otro camino.

La noche cierra sus puertas
La mujer que hay en mí se da prisa
La noche me ha confiado
el secreto del sueño
cuando de punta a punta
yo la acompañé
hasta la última súplica
Casi olvidé la imagen
Nada más que una pizca de emoción
me recuerda quién soy
Finalmente, ¿en qué soñaba?
Al final del silencio
muy cerca del misterio
una mano que acaricia
se acerca a mi pecho
Mi sudor frío absorbe
el olor del estremecimiento
La ruptura inevitable aconteció
entre la bruma y el crepúsculo.

9
Travesía apresada
en mis paisajes nocturnos
mi ropa ni corta ni larga
no cubría ni el calor ni el frio
de los callejones silenciosos

Recuerdo las paredes
que tragaron mis palabras
recuerdo mi garganta escupiendo fuego
en mi ropa encogida

He buscado mis palabras
dentro de las grietas de las paredes
volví a encontrarlas en el canto de los gitanos
repentinamente me convertí en director de orquesta
para todos los trovadores


10

Al cruce del desierto
una mujer desnuda
se envuelve en la arena,
frota sus pechos
contra las estelas de la caravana
¿ Estaría buscando revestirse
del olor del beduino ?
¿ O estaría su feminidad borrándose
bajo el peso del camello ?
Su desnudez ofrecida al firmamento
rompe todas las fronteras del mundo

11   Los exilados  

Por ruptura
como en su partida
regresan y le arrebatan
a la noche su última errancia
importunan a la ausencia
en su lugar de nacimiento
guardan el secreto del viaje

Vuelo de palabras
plegaria de sangre
instante de vida
nada más verdadero
nada más falso
que la memoria sin promesa
 la carne sin memoria
la promesa sin arrugas

Amortajados en su historia
habitan de nuevo su alma
hay que decir la plegaria de los muertos
incluso a los olvidados del tiempo
el gesto piadoso devuelve a la tierra
lo que la tierra no pudo darle a la carne





Comentarios

Entradas populares de este blog

Poemas de Amada Libertad

Wingston González. Guatemala.

Poetas El Salvador (5)